000 03897nam a2200385 i 4500
001 OTLid0000951
003 MnU
005 20241120064023.0
006 m o d s
007 cr
008 210119s2021 mnu o 0 0 eng d
040 _aMnU
_beng
_cMnU
050 4 _aP51
050 4 _aD20
100 1 _aFriedberg, Nila
_eauthor
245 0 0 _aDecoding the 1920s
_bA Reader for Advanced Learners of Russian
_cNila Friedberg
264 2 _aMinneapolis, MN
_bOpen Textbook Library
264 1 _a[Place of publication not identified]
_bPortland State University Library
_c[2021]
264 4 _c©2021.
300 _a1 online resource
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
490 0 _aOpen textbook library.
505 0 _aМихаил Зощенко -- Александра Коллонтай -- Исаак Бабель -- Илья Ильф и Евгений Петров -- Михаил Булгаков -- Исаак Бабель -- Дмитрий Фурманов -- Андрей Платонов
520 0 _aThe materials presented in this book were developed for an advanced-level content-based Russian language course at Portland State University entitled “Russian Literature of the Twentieth Century: The 1920s.” Literature of this period is a major part of the Russian canon, but is notoriously difficult for learners of Russian to read in the original, due both to its stylistic complexity and the relative obscurity of its historical, political, and cultural references. And yet, this decade is crucial for understanding Russia – not only in the Soviet period, but also today. This was the period, when Mikhail Zoshchenko, Isaak Babel, Mikhail Bulgakov, and Andrei Platonov meticulously documented the birth of the “New Soviet Man,” his “newspeak” and Soviet bureaucratese; when Alexandra Kollontai, a Marxist revolutionary and a diplomat, wrote essays and fiction on the “New Soviet Woman”; when numerous satirical works were created; when Babel experimented with a literary representation of dialects (e.g.,Odessa Russian or Jewish Russian). These varieties of language have not disappeared. Bureaucrats still use some form of bureaucratese. Numerous contemporary TV shows imitate the dialects that Babel described. Moreover, Bulgakov’s “Heart of a Dog” gave rise, due largely to its film adaptation, to catch-phrases that still appear throughout contemporary Russian media, satirical contexts, and everyday conversation. Thus, the Russian literature of the 1920s does not belong exclusively to the past, but has relevance and interpretive power for the present, and language learners who wish to pursue a career in humanities, media analysis, analytical translation, journalism, or international relations must understand this period and the linguistic patterns it established. The textbook is intended for adult learners, and contains language assignments that would, on the one hand, help students transition to ACTFL’s Advanced proficiency level (i.e., be able to create "narratives, descriptions, and summaries … using paraphrasing and elaboration” (ACTFL 2012: 12).), but at the same time promote meaningful engagement with literary texts. The assignments in this textbook are multilevel ones, and thus offer a solution for multilevel classes that include literate heritage Russian speakers, Intermediate High, Advanced, or even Superior-level readers.
542 1 _fAttribution-NonCommercial
546 _aIn English.
588 0 _aDescription based on online resource
650 0 _aHumanities
_vTextbooks
650 0 _aLanguage and languages
_vTextbooks
650 0 _aHistory
_vTextbooks
710 2 _aOpen Textbook Library
_edistributor
856 4 0 _uhttps://open.umn.edu/opentextbooks/textbooks/951
_zAccess online version
999 _c39149
_d39149